There walked a lonely man
Oradan yalnız bir adam geçti
Oradan yalnız bir adam geçti
Silent, mute, the only man
Sessiz, sakin, tek adam
Sessiz, sakin, tek adam
Not knowing how, not knowing why
Nasıl, neden olduğunu bilmeden
Nasıl, neden olduğunu bilmeden
Was he the sole survivor?
O hayatta kalan tek adam mıydı?
O hayatta kalan tek adam mıydı?
Why should he be alive
Neden hayattaydı,
Neden hayattaydı,
Breathing still while others died?
Diğerleri yok olmuşken o hala nefes alıyordu?
Diğerleri yok olmuşken o hala nefes alıyordu?
And the only question
Ve o yegane soru
Ve o yegane soru
Why was he the sole survivor?
O hayattaki son adam mıydı?
O hayattaki son adam mıydı?
Sole survivor, cursed with second sight!
Tek kurtulan, kehanetle lanetlendi!
Tek kurtulan, kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night!
Çarpılmış mesih, geceye ağladı!
Çarpılmış mesih, geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight
Tek kurtulan, kehanetle lanetlendi!
Tek kurtulan, kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night
Çarpılmış mesih, geceye ağladı!
Çarpılmış mesih, geceye ağladı!
Wind blew across the sand
Rüzgar yaladı kumu
Rüzgar yaladı kumu
He stood alone and he had no plan
Yapayalnızdı ve hiçbir planı yoktu
Yapayalnızdı ve hiçbir planı yoktu
And with the last rays of the sun
Ve günün son ışıklarıyla
Ve günün son ışıklarıyla
He screamed aloud began to run
Avazı çıktığı kadar bağırıp koşmaya başladı
Avazı çıktığı kadar bağırıp koşmaya başladı
In his tears he sees his face
Kendi suretini görüyordu gözyaşlarında
Kendi suretini görüyordu gözyaşlarında
“I am the end of the human race
Ben ademoğlunun sonuncusuyum
Ben ademoğlunun sonuncusuyum
When I'm gone there'll be no trace
Ben gidince eser kalmayacak
Ben gidince eser kalmayacak
For I'm the sole survivor!”
Zira ben hayattaki son adamım!
Sole survivor, cursed with second sight!
Zira ben hayattaki son adamım!
Sole survivor, cursed with second sight!
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night!
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
One night when years had passed
Yıllar sonra bir gece
The sky shook from a fiery blast
Alevli infilakla çalkalandı sema
Alevli infilakla çalkalandı sema
And there a starship, saved at last!
Ve bir uzay gemisi çıkageldi, kurtuldu nihayet!
Ve bir uzay gemisi çıkageldi, kurtuldu nihayet!
To come rescue this survivor
Bu kazazedeyi kurtarmak için
Bu kazazedeyi kurtarmak için
They beckoned him inside
Onu içeri çağırdılar
Onu içeri çağırdılar
But only man, he would not ride
Ama yegane adam binmedi
Ama yegane adam binmedi
Instead he found a place to hide
Onun yerine gizlenecek bir yer buldu
Onun yerine gizlenecek bir yer buldu
For he's the sole survivor
Zira o hayatta kalan son adamdı
Zira o hayatta kalan son adamdı
Sole survivor, cursed with second sight!
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night!
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight!
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night!
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight!
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night!
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight!
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night!
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Sole survivor, cursed with second sight
Tek kurtulan,
kehanetle lanetlendi!
Haunted savior, cried into the night
Çarpılmış mesih,
geceye ağladı!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder